Traducción literaria
Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca, con más de veinticinco años dedicado exclusivamente a la traducción.
Coordinador y asesor técnico de la Casa del Traductor de Tarazona de 2017 a 2018, ha trabajado para editoriales, empresas, instituciones y agencias de traducción y finalmente ha ido encaminando su labor hacia la traducción literaria.
Vivir en Irlanda le permitió acercarse a la cultura y la poesía irlandesa.
Últimas traducciones
-

YoEsOtro número 2
Autor: Lorna SaughnessyEditorial: Revista digital -

YoEsOtro
Autor: Theo DorganEditorial: Revista digital -

El funeral del carnicero
Autor: Lorna ShaughnessyEditorial: Sigamos enamoradas -

El niño en la ciudad
Autor: Colin WardEditorial: Pepitas de calabaza -

La última Mona Lisa
Autor: Jonathan SantoflerEditorial: Roca Editorial
Editoriales
Pepitas de calabaza, Olifante, Publicaciones y Ediciones Salamandra, S. A., Gustavo Gili, Taschen, La Fábrica editorial, Roca Editorial, Punto de Lectura, Belacqua, Click ediciones, Planeta de libros, TF Editores, Touchline FZ LLC, Ediciones El Andén, Kailas editorial, Editorial Comares, Llaüt, Geoplaneta, Océano Grupo Editorial, Aleph Servicios Editoriales, Editec, RBA Editores.
Agencias, empresas y organismos
Agencias, empresas y organismos como Literature Ireland, Centro Georges Pompidou, Museo de Bellas Artes de Bilbao, Centro de Arte y Naturaleza–Fundación Beulas, Instituto Tecnológico de Aragón, Diputación Provincial de Huesca , Jaguar Magazine, British Airways, Iberia, Aer Lingus, Canon, Blawcel, Debat, Eurotranslations, Monday Translations, Translations, Parlamon, Berlitz Globalnet, Intra Gabinete de Traducción, MT Servicios de Formación, Target, Servicio de Orientación Universitaria de Salamanca, Polidioma, Parámetro, Trama, Millenium, Eurotraducciones, Semaphores, Ashloc Consultores. Cedartraducciones S. L., Morote Traducciones, Cillero & De Motta.
Interpretación y subtitulación
Interpretación: Aldeas Infantiles SOS, Diputación General de Aragón, Colegio de Abogados de Zaragoza, Diputación Provincial de Zaragoza, Exposición Yoko Ono Ebro, Casa de la Mujer de Zaragoza, Congreso WACRA, Universidad de Cáceres, Materials Global Optimization Project, General Motors, Traducciones Empresariales, Punto más, Parlamon. Subtitulación: Festival de Cine de Huesca, Filmoteca de Zaragoza, Subtitula’m.
Contacto
Enrique Alda, traductor
2025 © Todos los derechos reservados
This post is also available in: